View Categories

JIHAD

90 min read

DIE LEHRE DES ISLAM
AUS SEINEN PRIMÄRQUELLEN – DER KORAN UND DIE HADITH

Achtung! Dieser Artikel benötigt noch Überarbeitung!

Zur Verfügung gestellt von: https://www.answering-islam.org/Bailey/jihad.html

Eine Studie von Rev. Richard P. Bailey

[Anmerkung: Dies ist eine 26-seitige Studie. Bitte beginnen Sie nicht, es sei denn, Sie beabsichtigen, alle diese Verse aus dem Koran und den Überlieferungen zum Thema Jihad sorgfältig und vollständig zu lesen. Ich möchte Ihnen lediglich die Möglichkeit geben, sich selbst ein Urteil über die Lehre des Islam zum Dschihad zu bilden.]

A. AUS DEM KORAN:

[Wenn wir die Anzahl der Verse im Koran betrachten, die sich mit dem Thema Dschihad oder Kampf für die Sache Gottes befassen, wird deutlich, dass der Dschihad eines der Hauptthemen des Korans ist.

Die 114 Suren (Kapitel oder Teile) des Korans sind nicht in der chronologischen Reihenfolge aufgeführt, in der Mohammed sie rezitierte, sondern scheinen in der Reihenfolge ihrer Länge aufgeführt zu sein – von der längsten bis zur kürzesten. Anstatt die Verse in der Reihenfolge aufzulisten, in der sie im Koran stehen, habe ich sie in der chronologischen Reihenfolge aufgelistet, in der sie entstanden sind (gemäß der Auflistung von Nöldeke). Dies wird dazu beitragen, die offensichtliche gedankliche Entwicklung in Bezug auf den Dschihad herauszuarbeiten.

Die Kaaba, ein rechteckiges Gebäude in der Stadt Mekka, beherbergte viele Götzenbilder und war zur Zeit Mohammeds das Zentrum der Anbetung für die heidnischen Araber. Araber aus ganz Arabien kamen nach Mekka, um eine jährliche Pilgerfahrt zu unternehmen und diese Götzenbilder anzubeten.

Mohammed begann 610 n. Chr. mit der Verkündigung des Islam, als er noch in Mekka lebte. Seine Stammesgenossen von den Quraisch wurden zunehmend wütender, weil er ihren Götzendienst verurteilte. 90 der 114 Suren entstanden während der 13 Jahre, die er weiterhin in Mekka lebte. Diese Suren enthielten trotz der schweren Verfolgung, der Prügel, der Vertreibung aus ihren Häusern und der Todesdrohungen, denen seine kleine Gruppe von Anhängern ausgesetzt war, keine Anweisungen zum Kämpfen.

Die letzten 24 Suren stammen aus der Zeit nach 622, als Mohammad und seine Anhänger nach Medina auswanderten, um der Verfolgung in Mekka zu entgehen. Dort wurde Mohammad zum politischen Führer der Stadt ernannt und seine Anhängerschaft wuchs beträchtlich. Die Lehre über den Dschihad oder das Kämpfen „auf dem Weg Allahs“ begann sich in diesen medinensischen Suren zu entwickeln. Wie Sie sehen werden, habe ich die Entwicklung der Lehre des Korans über den Dschihad in vier Stufen dargestellt. Zweifellos gibt es andere Möglichkeiten, dieses Thema zu betrachten, aber ich fand diese am hilfreichsten.]

Legende:

  • „Verse aus dem Koran sind fett gedruckt. Alle stammen aus der englischen Übersetzung von A. Yusuf Ali.“
  • (In Klammern habe ich nach jeder Referenz eine kurze Zusammenfassung der Koranpassage hinzugefügt.)
  • [YA: „Einige der Kommentare von Yusuf Ali, dem Übersetzer des Korans ins Englische, sind in kleinerer Schrift und in eckigen Klammern eingefügt, um die muslimische Auslegung dieser Verse besser zu verstehen.“]
  • [Andere Kommentare sind meine eigenen]

ERSTE PHASE: (IN MECKA) – KEINE RACHE: [Während sie sich noch in Mekka aufhielten, übten Mohammad und seine Anhänger keine Rache und kämpften nicht. Die Suren, die in dieser Zeit entstanden, enthielten Lehren, die durch die folgenden Verse veranschaulicht werden:]

Sure 73:10,11 (Sei geduldig und ertrage es, wenn die Wahrheit geleugnet wird)

“Und sei geduldig mit dem, was sie sagen, und behandle sie mit Würde. Und überlasse mich denen, die im Besitz der guten Dinge des Lebens sind und die Wahrheit leugnen, [YA: „Männer, die die guten Dinge des Lebens genießen, haben besonderen Grund, Gott dankbar zu sein, der sie ihnen beschert hat. Wenn sie zu den Feinden Gottes gehören, kann nur Gott angemessen mit ihnen umgehen.]“ und ertrage sie für eine kurze Weile.”

Sure 52:45,47,48 (sie in Ruhe lassen und geduldig auf die Bestrafung durch den Herrn warten)

„So lasst sie in Ruhe, bis sie ihrem Tag begegnen, an dem sie (notgedrungen) in Ohnmacht fallen werden … Und wahrlich, für diejenigen, die Unrecht tun, gibt es eine andere Strafe als diese … Wartet nun geduldig auf den Befehl eures Herrn, denn wahrlich, ihr seid in unseren Augen.“ [YA: „Der Mann Gottes muss sein Möglichstes tun, um die Botschaft Gottes zu verkünden. Was die Ergebnisse betrifft, so steht es ihm nicht zu, sie zu befehlen. Er muss geduldig in dem Wissen warten, dass er von Gott nicht vergessen wird, sondern ständig unter Gottes Augen steht – unter seiner lebendigen Fürsorge und seinem Schutz …“]

Sure 109:1,2,6 (Sage den Ungläubigen: „Ihr habt eure Religion und ich habe meine.“)

„Sprich, ihr Ungläubigen! Ich verehre nicht das, was ihr verehrt … Ihr habt euren Weg, und ich habe meinen.“

Sure 76:8,9 (Seid selbst zu den Gefangenen freundlich)

„Und sie speisen aus Liebe zu Gott die Bedürftigen, die Waisen und die Gefangenen (und sagen): ‚Wir speisen euch allein um Gottes willen. Wir verlangen von euch weder Lohn noch Dank.‘“ [YA: „…es bezieht sich auf den früheren Zustand, als Kriegsgefangene ihr Essen oder ihre Freilassung selbst verdienen mussten; selbst gewöhnliche Gefangene, die wegen krimineller Vergehen inhaftiert waren, hungerten oft, es sei denn, sie bekamen Essen von privaten Freunden oder verdienten es sich selbst.“]

Sure 20:129,130 (auch 38:15-17) (Sei geduldig mit bösen Dingen, die von bösen Menschen gesagt werden)

„Wäre nicht schon früher ein Wort von deinem Herrn ergangen, (ihre Bestrafung) hätte notwendigerweise kommen müssen, aber es ist eine Frist gesetzt (zur Schonfrist). Deshalb sei geduldig mit dem, was sie sagen …“ [YA: „Alle guten Menschen müssen geduldig sein mit dem, was ihnen um sie herum als böse erscheint.“]

Sure 20:134,135 (geduldig sein und die Ungläubigen sehen lassen, wer Recht hat)

“Und wenn Wir ihnen zuvor eine Strafe auferlegt hätten, hätten sie gesagt: ‚Unser Herr! Hättest Du uns doch einen Gesandten geschickt, wir wären Deinen Zeichen gefolgt, bevor wir gedemütigt und beschämt wurden.‘ Sprich: “Jeder (von uns) wartet. Wartet also, und bald werdet ihr wissen, wer auf dem geraden und ebenen Weg ist und wer die Führung erhalten hat.„ [YA: ‚Der Mann Gottes kann nur sagen: ‘Warten wir ab, was passiert. Mein Glaube sagt mir, dass Gottes Wahrheit siegen muss.’“]

Sure 16:93 (Gott lässt diejenigen in Ruhe, die er von der Wahrheit abweichen lässt)

„Wenn Gott es so wollte, könnte Er euch alle zu einem Volk machen, aber Er lässt diejenigen in die Irre gehen, die Er will, und Er führt diejenigen, die Er will, aber ihr werdet sicherlich für all eure Handlungen zur Rechenschaft gezogen werden.“ [YA: „Gottes Wille und Plan, dem Menschen einen begrenzten freien Willen zuzugestehen, ist es, den Willen des Menschen nicht zu erzwingen, sondern alle zu führen und diejenigen in Ruhe zu lassen, die diese Führung ablehnen, für den Fall, dass sie Buße tun und wieder in die Gnade zurückkehren. Aber in allen Fällen, in denen uns die Wahl gelassen wird, werden wir für all unsere Handlungen zur Rechenschaft gezogen werden …“]

Sure 19:83,84 (Beeilt euch nicht, zu kämpfen. Gott wird es bösen Menschen erlauben, sich selbst zu zerstören.)

„Siehst du nicht, dass wir die Bösen gegen die Ungläubigen aufgebracht haben, um sie in Wut zu versetzen? Also beeile dich nicht gegen sie, denn wir rechnen ihnen nur eine (begrenzte) Anzahl (von Tagen) an.“ [YA: „Nach den von Gott erlassenen Gesetzen wird das Böse, wenn es ein bestimmtes Stadium der Rebellion und des Trotzes erreicht, sich weiter ausbreiten und in rasendem Zorn seiner eigenen Zerstörung entgegenstürmen. Es wird ihm eine gewisse Frist als letzte Chance eingeräumt, aber wenn es nicht bereut, sind seine Tage gezählt. Die Frommen sollten sich daher nicht über den scheinbaren weltlichen Erfolg des Bösen Sorgen machen, sondern ihren eigenen Pflichten im Vertrauen auf Gott nachkommen.”]

Sure 43:88,89 (Wende dich einfach von denen ab, die die Wahrheit ablehnen, und sage ihnen “Friede“

„(Gott weiß) um den (Schrei des Propheten): ‚O mein Herr! Dies sind wahrlich Leute, die nicht glauben werden!‘ Aber wende dich von ihnen ab und sage: ‚Friede!‘ Bald aber werden sie es erfahren!“ [YA: „Dem Propheten wird hier gesagt, er solle sie eine Zeit lang in Ruhe lassen, denn die Wahrheit muss sich bald durchsetzen.“]

Sure 67:26 (Mohammed ist nur ein Warner, kein Vollstrecker)

„Sag: … Ich bin nur (gesandt), um öffentlich deutlich zu warnen.“ [YA: „Die Pflicht des Propheten besteht darin, diese Tatsache offen und deutlich zu verkünden. Es ist nicht seine Aufgabe, das Böse zu bestrafen oder die Bestrafung zu beschleunigen.“] Sure 22:49 „Sag: O Menschen! Ich bin nur zu euch gesandt, um eine deutliche Warnung auszusprechen.“

Sure 23:54 (Lasst sie in ihrer Unwissenheit)

„Aber lasst sie eine Zeit lang in ihrer verwirrten Unwissenheit.“

Sure 23:96 (Es ist am besten, Böses nicht mit Bösem zu vergelten)

„Wehre das Böse mit dem Besten ab.“ [YA: „Es ist nicht deine Aufgabe, zu bestrafen. Am besten ist es, selbst kein Böses zu tun, sondern das zu tun, was das Böse am besten abwehrt. Zwei Übel ergeben kein Gutes.“] “Wir sind mit den Dingen, die sie sagen, gut vertraut. Und sprich: „O mein Herr, ich suche Zuflucht bei dir vor den Einflüsterungen der Bösen. Und ich suche Zuflucht bei dir, mein Herr, damit sie mir nicht zu nahe kommen.“

Sure 25:52 (Kämpfe mit aller Kraft gegen Ungläubige mit Gottes Wort – dem „Großen Dschihad“)

„Deshalb höre nicht auf die Ungläubigen, sondern kämpfe mit äußerster Anstrengung gegen sie, mit dem (Koran).“ [YA: „… der Mann Gottes schenkt nörgelnden Kritikern, die den Glauben ablehnen, keine Beachtung. Er führt den größten Dschihad von allen, mit der Waffe der Offenbarung Gottes.“] [Das Arabische ist „Jihad-e-Kabir“ (größerer Dschihad). Muslime glauben daher, dass der physische Krieg „Jihad-e-Saghir“ (kleinerer Dschihad) ist, obwohl dieser Begriff im Koran nicht ausdrücklich erwähnt wird (siehe 4:74-76).]

Sure 17:54 (Mohammed wurde nicht gesandt, um über die Angelegenheiten der Menschen zu verfügen.)

„… Wir haben dich nicht gesandt, um über ihre Angelegenheiten zu verfügen.“ [YA: „Selbst Männer Gottes werden nicht gesandt, um über die Angelegenheiten der Menschen zu verfügen, sondern nur, um Gottes Botschaft zu lehren.“]

Sure 16:125,126 (lade nur mit gnädigen Predigten und Argumenten zum Weg Gottes ein)

“Lade (alle) mit Weisheit und schöner Predigt zum Weg deines Herrn ein; und argumentiere mit ihnen auf die beste und gnädigste Weise … Und wenn ihr sie ertappt, dann ertappt sie nicht schlimmer, als sie euch ertappt haben. Aber wenn ihr Geduld zeigt, ist das in der Tat das Beste für diejenigen, die geduldig sind.” [YA: “In diesem Zusammenhang bezieht sich diese Passage auf Kontroversen und Diskussionen, aber die Worte sind weit genug gefasst, um alle menschlichen Kämpfe, Streitigkeiten und Auseinandersetzungen abzudecken. Nach strengster Gerechtigkeit seid ihr nicht berechtigt, einen schlimmeren Schlag zu versetzen, als euch selbst versetzt wurde. Aber diejenigen, die einen höheren spirituellen Standard erreicht haben, tun nicht einmal das. Sie halten sich zurück und sind geduldig. Damit Sie nicht denken, dass diese Geduld nur dem Gegner einen Vorteil verschafft, sei Ihnen gesagt, dass das Gegenteil der Fall ist. Der Vorteil liegt bei den Geduldigen, den Selbstbeherrschten, denen, die nicht die Beherrschung verlieren oder ihre eigenen Verhaltensgrundsätze vergessen.”]

Sure 29:46 (streitet nicht mit Juden und Christen, sondern tut etwas Besseres, d. h. betont unsere Einheit)

“Und streitet nicht mit dem Volk der Schrift [ein Begriff, der für Juden und Christen verwendet wird], es sei denn mit besseren Mitteln (als bloßer Disputation) … Sondern sagt: ‚Wir glauben an das, was zu uns herabgesandt wurde, und an das, was zu euch herabgesandt wurde. Unser Gott und euer Gott ist ein einziger Gott, und vor Ihm verneigen wir uns (im Islam).‘ [YA: „Um unsere Aufgabe als wahre Bannerträger Gottes zu erfüllen, müssen wir die gemeinsamen Glaubensgrundlagen finden, wie im letzten Teil dieses Verses dargelegt …“]

Sure 29:69 (Gott wird diejenigen leiten, die auf seinem Weg kämpfen.)

„Und diejenigen, die sich für unsere Sache einsetzen, werden wir mit Sicherheit auf unsere Pfade führen: Denn wahrlich, Gott ist mit denen, die das Richtige tun.“ [YA: „Alles, was der Mensch tun kann, ist, sich für Gottes Sache einzusetzen. Sobald er sich mit aller Kraft, Ausdauer und Entschlossenheit einsetzt, kommen ihm das Licht und die Barmherzigkeit Gottes entgegen … Der Weg Gottes (sirat-ul-mustaqim) ist ein gerader Weg. Aber die Menschen sind in alle Richtungen von ihm abgewichen. Und es gibt zahlreiche Wege, auf denen sie auf den richtigen Weg zurückkehren können … All diese Wege stehen ihnen offen, wenn sie ihr Herz Gott anvertrauen und mit ganzem Verstand, ganzer Seele und allen Mitteln in der richtigen Anstrengung (Jihad) arbeiten. So werden sie aus dem Spinnennetz dieser zerbrechlichen Welt herauskommen und in Erfüllung ihrer wahren Bestimmung ewige Glückseligkeit erlangen.”]

Sure 10:25,26 (Gottes Ruf in das Haus des Friedens mit Belohnung im Paradies)

„Aber Gott ruft in das Haus des Friedens. [YA: ‚Salam, Frieden, hat dieselbe Wurzel wie Islam, die Religion der Einheit und Harmonie.‘] Er leitet, wen Er will, auf einen geraden Weg. Für diejenigen, die Gutes tun, gibt es eine gute (Belohnung) – ja, mehr (als im Verhältnis)!“ [YA: „Der Lohn der Rechtschaffenen wird weit mehr als proportional zu ihren Verdiensten sein. Denn sie werden das höchste Glück haben, Gott nahe zu sein und (in der Sufi-Sprache) ‚Sein Gesicht zu sehen‘] Weder Dunkelheit noch Scham sollen ihre Gesichter bedecken! Sie sind Gefährten des Gartens. Sie werden dort (für immer) bleiben!“

Sure 6:104 (Es ist nicht unsere Aufgabe, zu beobachten und sicherzustellen, dass die Menschen die Wahrheit glauben)

„Nun sind Beweise von deinem Herrn zu dir gekommen (um dir die Augen zu öffnen). Wenn jemand sehen will, dann nur für seine eigene Seele. Wenn jemand blind sein will, dann nur zu seinem eigenen Schaden. Ich bin nicht hier, um über eure Taten zu wachen.“

[Der pakistanische Brigadegeneral S. K. Malik schreibt in seinem Buch „The Quranic Concept of War“: „… die winzige muslimische Gemeinschaft in Mekka war seit der Verkündung des Islam das Ziel der Tyrannei und Unterdrückung durch die Korachiten. Sie waren ständig unmenschlichster Folter, Unterdrückung und Verfolgung ausgesetzt. Sie wurden verspottet, eingeschüchtert und angegriffen … Die feindliche Unterdrückung erreichte ihren Höhepunkt, als die Korachiten den Muslimen den Zugang zur Heiligen Moschee (der Kaaba) verweigerten, um ihren religiösen Verpflichtungen nachzukommen. Dieser Frevel kam einer offenen Kriegserklärung an den Islam gleich. Er zwang die Muslime schließlich dazu, zwölf Jahre später, im Jahr 622 n. Chr., nach Medina auszuwandern … (S. 11) [Es ist mir ein Rätsel, warum die Muslime in dieser Kaaba beten wollten, die noch voller Götzenbilder war!] ]

[Da die Zahl der Anhänger Mohammeds gering war, wären sie ausgelöscht worden, wenn sie versucht hätten, Vergeltung zu üben. Außerdem wurden sie bis zu seinem Tod von Mohammeds Onkel beschützt. Schließlich, als Mohammed eine Einladung nach Medina erhielt, flohen sie aus Mekka. In Medina wurde er zum Anführer der Stadt ernannt und viele weitere Araber akzeptierten ihn als Propheten. (Siehe Yusuf Alis Anmerkung in Sure 4:74-78a unten.)]

ZWEITE PHASE: (ERSTE UNTERWEISUNG IN MEDINA) – VERTEIDIGUNGSKÄMPFE ERLAUBT: [Einige Monate nach ihrer Ankunft in Medina begannen die Muslime, die Karawanen der Mekkaner zu plündern, die durch die Gegend zogen. (Es ist sehr schwer zu verstehen, wie jemand, der behauptet, ein Prophet zu sein, die fleischliche, heidnische arabische Praxis des Plünderns der Karawanen anderer Stämme übernehmen, dies als „Streben auf dem Weg Gottes“ bezeichnen und dann sagen kann, dass ein Fünftel der Beute Gott gehört!) Diese Praxis führte schließlich dazu, dass sie von den Quraisch aus Mekka in mehreren Schlachten angegriffen wurden, beginnend mit der Schlacht von Badr im Jahr 624. Zu dieser Zeit wurde ihnen die Erlaubnis erteilt, sich zu verteidigen, indem sie kämpften und töteten. Die einzigen Feinde auf dem Bild waren die „Ungläubigen“ des Stammes der Quraisch in Mekka, die Götzenanbeter waren.]

Sure 22:39-41 (es wird die Erlaubnis erteilt, in den Krieg zu ziehen, um sich zu verteidigen)

„Denen, gegen die Krieg geführt wird, [YA: ‚Mehrere Übersetzer haben übersehen, dass yuqataluna im Passiv steht, ‘gegen die Krieg geführt wird“, nicht „die zu den Waffen greifen gegen die Ungläubigen“, wie Sale es übersetzt.”] wird (zum Kampf) die Erlaubnis erteilt, weil ihnen Unrecht zugefügt wurde, und wahrlich, Gott ist am mächtigsten, um ihnen zu helfen. (Sie sind) diejenigen, die unter Missachtung des Rechts aus ihren Häusern vertrieben wurden (ohne Grund), außer dass sie sagen: „Unser Herr ist Gott.“ [YA: „Dies war das erste Mal, dass Kämpfe – zur Selbstverteidigung – erlaubt waren. Diese Passage stammt daher zweifellos aus Medina.“] Hat Gott nicht ein Volk durch ein anderes gezügelt, [YA: „Einem rechtschaffenen Volk zu erlauben, gegen ein grausames und Unheil stiftendes Volk zu kämpfen, war völlig gerechtfertigt. Aber die Rechtfertigung war hier noch viel größer, als die kleine muslimische Gemeinschaft nicht nur um ihre eigene Existenz gegen die mekkanischen Quraisch kämpfte, sondern um die Existenz des Glaubens an den einen wahren Gott. Sie hatten genauso viel Recht, in Mekka zu sein und in der Kaaba zu beten wie die anderen Quraisch, doch sie wurden wegen ihres Glaubens verbannt. Dies betraf nicht den Glauben eines bestimmten Volkes. Das Prinzip betraf alle Gottesdienste, jüdische oder christliche sowie muslimische, und alle Stiftungen, die für fromme Zwecke errichtet wurden. Es wären sicherlich Klöster, Kirchen, Synagogen und Moscheen abgerissen worden, in denen der Name Gottes in Hülle und Fülle verehrt wird. Gott wird sicherlich denen helfen, die seiner Sache helfen, denn wahrlich, Gott ist voller Kraft, erhaben in seiner Macht (und in der Lage, seinen Willen durchzusetzen). (Sie sind) diejenigen, die, wenn wir sie im Land ansiedeln, das regelmäßige Gebet verrichten und regelmäßig Almosen geben, das Rechte gebieten und das Verwerfliche verbieten. [Eine grundlegende Lehre, die normalerweise, falls nötig, mit Gewalt durchgesetzt wird, um andere Muslime dazu zu bringen, dem Islam zu folgen.] Bei Gott liegt das Ende (und die Entscheidung) aller Angelegenheiten.”

Sure 22:58 (Belohnung für diejenigen, die im Dschihad sterben)

„Diejenigen, die ihr Zuhause für die Sache Gottes verlassen und dann getötet werden oder sterben, denen wird Gott wahrlich eine gute Versorgung gewähren. [YA: ‚alle Versorgung, die notwendig ist, um die Person für ein erfülltes und glückliches zukünftiges Leben auszustatten, und auch, denke ich, eine Versorgung für ihre Angehörigen und Nahestehenden in diesem Leben.‘] Wahrlich, Gott ist es, der die beste Versorgung gewährt.“

[Noch einmal ein Zitat von Brigadegeneral S. K. Malik aus seinem Buch „The Quranic Concept of War“: Es gibt drei Stufen der Lehre über den Krieg im Koran: „Die muslimische Migration nach Medina brachte Ereignisse und Entscheidungen mit sich, die für sie von weitreichender Bedeutung und Tragweite waren. In Mekka waren sie weder zur Umma [einem Volk oder einer Gemeinschaft] erklärt worden, noch war ihnen die Erlaubnis erteilt worden, Waffen gegen ihre Unterdrücker zu ergreifen. In Medina wurden sie durch eine göttliche Offenbarung zur Umma erklärt und erhielten die Erlaubnis, die Waffen gegen ihre Unterdrücker zu erheben. Diese Erlaubnis wurde bald darauf in ein göttliches Gebot umgewandelt, das den Krieg zu einer religiösen Pflicht für die Gläubigen machte.“ (S. 11)]

DRITTE PHASE: (ÜBERARBEITETE LEHRE IN MEDINA) – VERTEIDIGUNGSKÄMPFE SIND BEFIEHLT: [Einige Monate nach der Erlaubnis, zur Selbstverteidigung zu kämpfen, wurde der Befehl erteilt, Krieg (zur Selbstverteidigung) zu einer religiösen Pflicht zu machen. Zunächst waren die einzigen Feinde die „Ungläubigen“ des Stammes der Quraisch in Mekka, die Götzenanbeter waren. Sie waren diejenigen, die den Muslimen gewissermaßen den Krieg erklärt hatten. Mit der Schlacht von Uhud (siehe Suren 3 unten) begannen die Heuchler (Araber, die behaupteten, Muslime zu sein, aber in Wirklichkeit nicht glaubten), sich als Feinde zu zeigen, und später galten auch die Juden als Feinde. Zu Beginn dieser Phase galten die Juden nicht als Feinde, da Mohammed noch immer erwartete, dass sie ihn als Propheten wie Moses akzeptierten.]

Sure 2:109 (Vergib und übersehe die ungläubigen Juden und überlasse sie Gott)

“Eine große Anzahl der Leute des Buches [Juden] wünscht sich, sie könnten euch wieder zu Ungläubigen machen, nachdem ihr geglaubt habt, aus selbstsüchtigem Neid, nachdem die Wahrheit ihnen offenkundig geworden ist. Aber vergebt und überseht, bis Gott Seine Absicht erfüllt hat.„ [YA: ‚‘Afa’ (hier übersetzt mit ‚vergeben‘) bedeutet vergessen, aus dem Gedächtnis löschen. ‚Safaha‘ (hier übersetzt mit ‚übersehen‘) bedeutet, sich von etwas abzuwenden, es zu ignorieren, eine Angelegenheit so zu behandeln, als ob sie einen nicht betreffen würde.“] [Vorläufig vergab Mohammed den Juden ihren Unglauben. Später, als sie seine Berufung zum Propheten eindeutig ablehnten, wurden sie nicht mehr „übersehen“!]

Sure 2:190-194 (Verteidigungskampf gegen einen Angriff von arabischen Mekkanern, bis die Verfolgung gestoppt und der Islam etabliert ist)

Bekämpft im Namen Gottes diejenigen, die euch bekämpfen, [YA: „Krieg ist nur zur Selbstverteidigung und innerhalb genau festgelegter Grenzen zulässig.“] aber überschreitet diese Grenzen nicht; denn Gott liebt keine Übertreter. [YA: „Strenge Grenzen dürfen nicht überschritten werden: Frauen, Kinder, alte und gebrechliche Männer dürfen nicht belästigt werden, noch dürfen Bäume und Feldfrüchte gefällt werden, noch darf der Frieden verweigert werden, wenn der Feind sich ergibt.“] Und tötet sie, wo immer ihr sie findet, und vertreibt sie von dort, von wo sie euch vertrieben haben; [Die Einwohner von Mekka hatten Mohammed und seine Anhänger so sehr verfolgt, dass sie gezwungen waren, Mekka zu verlassen und nach Medina zu ziehen.] denn Aufruhr und Unterdrückung sind schlimmer als das Schlachten. Kämpft aber nicht bei der Heiligen Moschee [in Mekka] [YA: „Diese Passage wird durch die Ereignisse veranschaulicht, die sich im sechsten Jahr der Hidschra (Flucht von Mekka nach Medina) in Hudaibiya ereigneten … Viele von ihnen (Muslime) waren Verbannte aus Mekka, wo die Heiden eine intolerante Autokratie errichtet hatten, Muslime verfolgten, sie daran hinderten, ihre Häuser zu besuchen, und sie sogar mit Gewalt davon abhielten, die Pilgerfahrt zu unternehmen … Im Allgemeinen kann man sagen, dass der Islam die Religion des Friedens, des guten Willens, des gegenseitigen Verständnisses und des guten Glaubens ist, aber er wird sich nicht mit Unrecht abfinden, und seine Männer werden ihr Leben für die Verteidigung von Ehre, Gerechtigkeit und der Religion, die sie für heilig halten, nicht geringschätzen. Es sei denn, sie kämpfen (zuerst) dort gegen euch; wenn sie aber gegen euch kämpfen, dann tötet sie. Das ist der Lohn derer, die den Glauben unterdrücken. [YA: Wenn sie euch gewaltsam daran hindern wollen, eure heiligen Riten auszuüben, haben sie eurer Religion den Krieg erklärt, und es wäre feige, die Herausforderung zu ignorieren oder darin zu scheitern, die Tyrannei auszurotten.] Aber wenn sie aufhören, ist Gott oft vergebend, sehr barmherzig. Und bekämpft sie, bis es keinen Aufruhr und keine Unterdrückung mehr gibt und Gerechtigkeit und Glaube an Gott herrschen; [YA: „Wenn es unternommen wird, muss es mit Nachdruck vorangetrieben werden, aber nicht unerbittlich, sondern nur, um Frieden und Freiheit für die Anbetung Gottes wiederherzustellen … Gerechtigkeit und Glaube – Das arabische Wort ist Din, was umfassend ist. Es impliziert die Ideen von Verschuldung, Pflicht, Gehorsam, Urteil, Gerechtigkeit, Glaube, Religion, üblichen Riten usw. Der Satz bedeutet: „bis es Din für Gott gibt.“] Aber wenn sie aufhören, soll es keine Feindseligkeit geben, außer gegenüber denen, die Unterdrückung praktizieren [YA: „Wenn die gegnerische Partei aufhört, euch zu verfolgen, endet eure Feindseligkeit mit ihr als Partei, aber das bedeutet nicht, dass ihr mit der Unterdrückung Freundschaft schließt. Euer Kampf richtet sich gegen das Unrecht; es sollte keinen Groll gegen Menschen geben.“] Wenn also jemand gegen euch das Verbot übertritt, so übertretet auch gegen ihn. Fürchtet Gott und wisst, dass Gott mit denen ist, die sich zurückhalten .“ [YA: “Gleichzeitig wird den Muslimen befohlen, sich so weit wie möglich zurückzuhalten. Gewalt ist eine gefährliche Waffe. Sie kann zur Selbstverteidigung oder Selbsterhaltung eingesetzt werden, aber wir müssen immer daran denken, dass Selbstbeherrschung in den Augen Gottes angenehm ist. Selbst wenn wir kämpfen, sollte es um ein Prinzip gehen, nicht aus Leidenschaft.”]

Sure 2:216,217 (der Kampf gegen die mekkanischen Araber ist nun geboten, aber während der Zul-Hajj ist er ein Vergehen)

“Kämpfen ist euch vorgeschrieben, und ihr mögt es nicht. [YA: “Für die Sache der Wahrheit zu kämpfen, ist eine der höchsten Formen der Nächstenliebe. Was könnt ihr anbieten, das kostbarer ist als euer eigenes Leben? Aber auch hier gibt es Einschränkungen. Wenn ihr nur ein Raufbold, eine selbstsüchtige, aggressive Person oder ein prahlerischer Tyrann seid, verdient ihr die höchste Zensur. Wenn Sie Ihr Leben dem rechtschaffenen Imam anbieten, der nur von Gott geleitet wird , sind Sie ein selbstloser Held. Gott kennt den Wert der Dinge besser als Sie.“ Aber es ist möglich, dass ihr etwas ablehnt, das gut für euch ist, und dass ihr etwas liebt, das schlecht für euch ist. Aber Gott weiß es, und ihr wisst es nicht. Sie fragen dich nach dem Kämpfen im verbotenen Monat. [YA: „Der Monat der Pilgerfahrt (Zul-Hajj)“] Sag: „Das Kämpfen darin ist ein schweres Vergehen; aber noch schwerer wiegt es in den Augen Gottes, den Zugang zum Weg Gottes zu verhindern, Ihn zu leugnen, den Zugang zur heiligen Moschee [in Mekka] zu verwehren und ihre Mitglieder zu vertreiben.“ [YA: „Die Intoleranz und Verfolgung der heidnischen Clique in Mekka brachte dem heiligen Gesandten des Islam und seinen frühen Jüngern unsägliches Leid. Sie ertrugen alles mit Sanftmut und langmütiger Geduld, bis der Heilige ihnen erlaubte, zur Selbstverteidigung zu den Waffen zu greifen. Dann wurden sie wegen Verstoßes gegen den Brauch der Verbotenen Monate getadelt, obwohl sie in dieser Zeit gegen ihr eigenes Gefühl zur Selbstverteidigung zum Kampf getrieben wurden. Aber ihre Feinde zwangen sie nicht nur, sich auf einen echten Krieg einzulassen, sondern störten auch ihr Gewissen, verfolgten sie und ihre Familien, beleidigten Gott offen und leugneten ihn, hielten die muslimischen Araber von der Heiligen Moschee fern und verbannten sie. Solche Gewalt und Intoleranz werden zu Recht als schlimmer als Schlachten bezeichnet. Tumult und Unterdrückung sind schlimmer als Schlachten. Sie werden auch nicht aufhören, gegen euch zu kämpfen, bis sie euch von eurem Glauben abbringen, wenn sie können. Und wenn einer von euch von seinem Glauben abfällt und im Unglauben stirbt, werden seine Werke in diesem Leben und im Jenseits keine Früchte tragen. Sie werden Gefährten des Feuers sein und darin verweilen. Diejenigen, die glaubten und diejenigen, die ins Exil gingen und auf dem Weg Gottes kämpften (und sich bemühten und kämpften), haben die Hoffnung auf die Barmherzigkeit Gottes, und Gott ist oft vergebend, sehr barmherzig.”

Sure 2:256,257 (Zwinge die Besiegten nicht, Muslime zu werden, aber wenn sie den Islam ablehnen, werden sie in der Hölle leiden.) “Es soll keinen Zwang in der Religion geben [YA: ‚Zwang ist mit der Religion unvereinbar, weil die Religion von Glauben und Willen abhängt und diese bedeutungslos wären, wenn sie durch Zwang herbeigeführt würden.‘] … Diejenigen, die den Glauben ablehnen, sind die Förderer des Bösen. Vom Licht werden sie sie in die Tiefen der Dunkelheit führen. Sie werden Gefährten des Feuers sein und darin (für immer) bleiben.„

Sure 8:1 (Kriegsbeute im Kampf gegen die arabischen Mekkaner gehört Gott)

“Sie fragen dich [YA: „Der Anlass war die Frage der Aufteilung der Beute nach der Schlacht von Badr.“] nach (Dingen, die als) Kriegsbeute gelten. Sprich: „(Solche) Beute steht Gott und dem Apostel zur Verfügung; [YA: ‚Beute, die in einem rechtmäßigen und gerechten Krieg erlangt wurde, gehört niemandem. Wenn er für solche zusätzlichen Belohnungen gekämpft hat, hat er aus falschen Motiven gekämpft. Sie gehört der Sache, in diesem Fall der Sache Gottes, wie sie von seinem Apostel verwaltet wird.‘] Fürchtet also Gott und haltet die Beziehungen untereinander aufrecht. Gehorcht Gott und seinem Apostel, wenn ihr glaubt.“

Sure 8:12,13,15-18 (Schneidet denjenigen, die sich Gott und Mohammed widersetzen, die Hälse und Finger ab und kehrt ihnen niemals den Rücken zu)

“Erinnere dich daran, dass dein Herr den Engeln (die Botschaft) eingegeben hat: “Ich bin mit euch: Stärkt die Gläubigen. Ich werde den Ungläubigen Angst einflößen. Schlagt ihnen über den Hals und schlagt ihnen alle Fingerspitzen ab. [YA: „Die verwundbaren Stellen eines bewaffneten Mannes befinden sich oberhalb des Halses. Ein Schlag auf den Hals, das Gesicht oder den Kopf tötet ihn. Wenn er eine Rüstung trägt, ist es schwierig, sein Herz zu treffen. Aber wenn seine Hände außer Gefecht gesetzt werden, kann er sein Schwert, seine Lanze oder andere Waffen nicht mehr führen und wird leicht zum Gefangenen.“] Dies, weil sie sich Gott und seinem Gesandten widersetzt haben. Wenn s